A typical cost trap – they’ll try to upsell you at every turn.
不请自来的TIM推销该怎么防? - +39 348 793 4711 (348 793 4711)
概览 — +393487934711
专家点评
惊人的是,这个号码居然频繁冒充TIM进行推销,且常在深夜挂断或只放噪音。多数来电属于不请自来的营销骚扰,用户应立即在手机上标记为垃圾电话并加入黑名单;如有疑虑,可直接拨打运营商官方客服核实身份,切勿在通话中透露个人账户或支付信息。同时,可通过国家防骚扰平台登记投诉,以帮助监管部门追踪违规行为。
来电类别
常见来电者
详情
评价此号码 — +393487934711
348 793 4711 的最新报告
Fuffa telefonica – the call was nonsense, no clear purpose, just a waste of time.
Ping call that rang once and went straight to voicemail. No clue what it was about.
Pubblicità per viaggi, falsa e molesta. Bloccate per non essere disturbati.
Questo numero mi ha contattato; ho rifiutato e bloccato la chiamata.
Ho ricevuto una chiamata da questo numero, l’ho rifiutata e poi bloccata.
The number called me, I declined and then blocked it.
The caller identified themselves as "Fuffa telefonica" but gave no real info. Looks suspicious.
Fuffa telefonica belt met onbekende nummers en vraagt om persoonlijke gegevens – zeer verdacht.
Fuffa telefonica – the call was pointless and quite baffling.
They tried to lure me into a costly subscription trap. I saw through it quickly.
Appena rispondi, la chiamata si interrompe. Numero bloccato.
Onbekende beller probeerde mij op een sluwe manier geld afhandig te maken – duidelijk oplichting.
Na het opnemen wordt de verbinding meteen verbroken. Nummer is geblokkeerd.
The call turned out to be a cost trap – they tried to lure me into pricey services.
If you pick up, they hang up – I’ve blocked the number, cheers.
这个号码是付费电话,打来就想收费服务,我没接就挂了。建议大家小心,避免上当。
Quando rispondi, riattacca. Ho bloccato il numero
They tried to lure me with a cheap deal that turned out to be a cost trap.
Onbekende beller probeerde me op te lichten, duidelijk een oplichterij‑poging.
Caught up in another cost trap; the pitch was full of hidden charges.
这是个付费电话,打来推销什么服务,我没兴趣就挂了。建议大家小心接听,避免上当。
Registratevi al registro delle opposizioni: così, se vi disturbano, potete denunciarli, chiedere risarcimento e avete ragione (loro devono aggiornare le loro anagrafiche per legge). Figo!
The caller claimed to be from TIM and tried to trap me into a costly service upgrade—definitely a cost trap.
Registratevi al registro delle opposizioni: almeno se vi disturbano potete denunciarli, chiedere risarcimento e avete ragione, loro per legge DEVONO aggiornare le loro anagrafiche, ok.
Deze “Dice di chiamare a nome di TIM” klonk duidelijk als een oplichting, ik liet er meteen van af.
Add yourself to the opposition register; if they keep pestering you, you can lodge a complaint, claim compensation and you’ll be in the right – they’re legally required to keep their records up‑to‑date.
Dice di chiamare a nome di TIM turned out to be a cost trap; they tried to charge me for a simple query.
Registratevi al registro delle opposizioni: Almeno se vi disturbano potete denunciarli, chiedere danni e avete ragione voi (loro per legge DEVONO aggiornare le loro anagrafiche)
这个人打电话说代表TIM公司,感觉像付费电话,挺烦人的。建议大家小心接听。